東京オリンピックに向け、需要が高まる
インバウンド翻訳にも対応いたします

観光・文化交流分野

日本を訪れる外国人観光客は増加の一途にあり、これらインバウンド産業における翻訳の重要性は増しています。イデア・インスティテュートでは、ターゲット言語の文化を考慮して、読み手にとってより分かりやすく親切な翻訳を心がけています。

日本各地の世界遺産への登録、そして来たる2020年の東京オリンピック・パラリンピック。日本を訪れる外国人観光客の数は、これからますます増えるでしょう。そんな人たちにとって母国語での情報提供はとてもありがたく、安心できる旅にするためにも必須です。

世界80言語以上の取り扱いを誇るイデア・インスティテュートなら、どんな国からの旅行者にも対応が可能です。また、表示スペースが限られているサインボードやガイドブックなどでは、単なる翻訳ではなく、エッセンスを保ちつつ簡略化した翻訳が求められます。この分野で豊富な経験を持つイデア・インスティテュートであれば問題ありません。

また、日本の文化・伝統文化を紹介するパンフレット、各国における日本年などで必要となる文書など、文化交流分野の翻訳もお任せください。

日本人が海外で外国語を使うサポートもしています

各国語の会話集翻訳もイデア・インスティテュートが得意とする分野です。現地在住の翻訳者や各国事情に詳しいスタッフが総力を挙げて内容を吟味し、教科書的な1対1の対訳ではなく、実用的な翻訳に仕上げます。発音に即した読み仮名振り、DTP、イラスト制作にも対応します。

実績

地図、サイン、ガイドブック、音声アナウンス、旅行会話集、日本文化紹介パンフレット

クライアント 何を翻訳したか 翻訳した言語
鉄道会社 駅の案内サインの翻訳 英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語
鉄道会社 路線図の翻訳 英語
大手出版社 各言語の会話集の翻訳 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ブラジル・ポルトガル語、ロシア語、ハンガリー語、チェコ語、ポーランド語、トルコ語、ギリシア語、中国語(簡体字、台湾繁体字)、広東語、韓国語、タイ語、インドネシア語、マレーシア語、フィリピン語、ベトナム語、ヒンディー語、カンボジア語
大手出版社 旅行ガイドブック、フリーペーパーの翻訳 英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語
国際交流基金 日本文化紹介パンフレット、日本年の報告書 英語
新卒採用はこちら 無料トライアル 翻訳・制作実績 日本文化紹介プロジェクト 通訳者派遣サービス イデア・インスティテュートBLOG